Societatea in timpul evolutiei sale a fost martora la mai multe transformari istorice, economice, politice si culturale care au determinat schimbari lingvistice continue, mai ales la nivelul lexicului.
Toate aceste modificari nu s-au produs brusc, iar formele noi de exprimare au coexistat cu cele vechi pentru o perioada destul de lunga si s-a asigurat astfel posibilitatea de a comunica intre generatii.
Limba ca si mijloc de comunicare a evoluat impreuna cu societatea si procesul acesta a devenit mai rapid mai ales in conditiile in care s-au extins relatiile dintre popoare si s-a intensificat circulatia ideilor.
Printre altele pentru ca s-au dezvoltat mijloace de difuzare pentru informatii in timp, in evolutia istorica a limbilor, tinand cont de raportul complex dintre societate si limba, mai multe cuvinte au capatat sensuri noi si conotatii noi, in conformitate cu realitatea epocii respective sau au disparut complet si au fost inlocuite cu alte forme care pot denumit mai bine noul concept. Noi va recomandam sa urmati cursuri engleza deoare aceasta limba este una dintre cele mai importante.
In momentul in care a evoluat limba romana a intrat in contact cu mai multe limbi ca si urmare a stabilirii unor relatii dintre romani si alte popoare sau alte civilizatii. Romana a preluat cuvinte din mai multe limbi precum slava, greaca, rusa, turca si franceza, dar si italiana si a dovedit o lipsa totala de simt traditionalist si un prestigiu fata de tot ce este strain dar si o putere uriasa de a se adapta la toate formele noi.
Engleza nu apartine de familia de limbi romanice precum italiana si franceza si de aceea pune destul de multe probleme in procesul de adaptare la un sistem fonetic, ortografic sau morfologic din limba romana, ceea ce nu este un impediment in a imprumuta cuvinte din limba aceasta. Una din cele mai recente influente, engleza, s-a manifestat in romana si inainte si dupa cel de al Doilea Razboi Mondial si chiar si atunci cand existau restrictii legate de sistemul politic din estul Europei.
Schimbarile radicale din structura politica din tara noastra, in urma evenimentelor din anul 1989 au deschis si calea patrunderii cuvintelor englezesti, un fenomen care s-a datorat practicarii pe scara larga a englezei ca si limba de comunicare internationala.
Reactiile contra extinderii fenmenului s-au manifestat si la nivel international si a avut ecouri si la noi in tara. In prezent sunt voci care acuza cu vehementa fenomenul denumit anglomanie, insa daca urmarim raspandirea fenomenelor de globalizare si de anglicizare, am constatat ca tentativele acestea de respingere fata de imprumuturi sunt complet ineficiente.
Patrunderea majora in ultima vreme a cuvintelor din engleza in toate limbile europene este un fenomen care a luat amploare in urma unei tendinte a vorbitorilor de a utiliza limba engleza pentru a comunica international. Tendinta aceasta s-a manifestat diferit pe mai multe nivele culturale si in mai multe domenii de specialitate.
Conditiile politice si sociale si extinderea tuturor relatiilor economice si financiare cu lumea din occident presupun si comunicarea permanenta in mai multe domenii de activitate.